みなさんは「再見」という文字を、テレビや漫画で見たことがあると思います。
しかし、どうやら「サイチェン」って言わないらしいんです
今回は、中国語での別れの挨拶について簡単に説明します。
難しい言葉は使わないので、中国語の知識が一切なくても大丈夫ですよ♪
一体どういうことなのか、一緒に学んでいきましょう!
中国語の「再見」の意味は何?
再見は、中国語で「またね!」を意味します。
“再” ・・・「また」「again」
“見” ・・・「会う」(見る)
(現代)中国語において“見”は、「見る」じゃなくて「会う」を表します!
英語訳としては、「See (you) again」となりますね♪
[コラム]“Long time no see”は中国語由来?
英語で「久しぶり!」を表す“Long time no see”は一説によると、中国語起源であるとされています。
中国語で「久しぶり」は。「好久不見」と言います。「好久」は「長い間」を表し、「不」は否定、「見」はseeです。
そういわれると、確かに「好久不見」“Long time no see”は関連があるように思えます(*’▽’)
“再見”=「サイチェン」じゃないってどういうこと?
さて、冒頭で、“再見”=「サイチェン」じゃないと言いましたがどういうことでしょうか?
- 「サ」⇒「ザ」(ツァ)
- 「チェン」⇒「チィエン」
「ザイチィエン(再見)」の音声:
まぁまぁ(笑)
英語のLとRの違いみたいなものですよ。
もう一度録音を聞いてみてください。
「サ」⇒「ザ」(ツァ)、「チェン」⇒「チィエン」に聞こえてきませんか?
※「ザ」を「ツァ」と言ってもいいですが、唾が飛ぶような発音は間違いなので気を付けてください。「ヅァ」を意識してもいいかもしれません。
もっと正しい発音を身につけてお友達を驚かせたい!
そんな人に向けて、ちょっと詳しく説明しますね!
中国語には、音の高さで意味を区別する「声調(せいちょう)」というルールがあります。日本語では「橋」と「箸」はアクセントの違いでその意味を区別します。中国語にも似たようなルール「声調」があるのですね!
中国語の「ザイチィエン(再見)」は、「ザイ」「チィエン」の二つに分かれますが、声調はどちらも同じです
とっても簡単に正しい発音ができます!
「ザイ」「チィエン」それぞれの発音
- 「ザイ」zài
「口を大きく開けて“ザ”を発音し音を下げながら、口を横に引っ張る」(4声)
※カラスの鳴き声をイメージ!母音が連続的につながることを意識。
- 「チィエン」jiàn
「口を横に引っ張り、声を出しながら音を下げ、舌先で “ン” を発音する」(4声)
※カラスの鳴き声をイメージ!「チィ」は唾が飛ばないように優しく発音すると良い
※右側に書いているローマ字は、「ピンイン」と呼ばれる発音記号です。
「ザイチィエン」の発音をもう一度聞く
「ザイチィエン(再見)」の音声:
自分の発音を確かめる方法!
もし自分の発音が正しいのか確認したかったら以下の方法がおすすめです!
- スマホの言語設定を中国語にする
- Google音声認識かSiriに話しかける
- 「再見」or「再见」が表示されれば問題なし!
もし表示されなかったら、前にもどって発音の解説と録音を参考にしてみてくださいね^^
“再見”と“再见”の漢字の違いは何?
でも、「再见」という不思議な文字も見たことがあるかと思います。
一体何が違うのでしょうか?
中国語を話す地域において、漢字の書き方には大きく二種類の方法があり、実はその違いによるものなのです。
- 書き方が複雑な「繁体字(はんたいじ)」
- 書き方が簡単な「簡体字(かんたいじ)」
“再見”は複雑なので「繁体字」、“再见”は簡単なので簡体字です。
主に台湾や香港などの地域では「繁体字」が使われ、それ以外のほとんどの大陸部では「簡体字」が使用されます。漢字の識字率を中国全土であげるために「繁体字」⇒「簡体字」の転換が国によってなされたのです。
“再見”・・・繁体字(主に台湾と香港で使用)
“再见”・・・簡体字(主にそれ以外の地域で使用)
じゃあ、日本の漢字は「繁体字」?
こういう質問がよくあります。
日本漢字の場合は「繁体字である」などと言い切ることは難しいです。感覚としては「繁体字」を使ったり、「簡体字」使ったり、それから日本独自の漢字(国字)を使ったりもします。
例えば、日本で「ガッコウ」は一般的に「学校」と書かれますが、繁体字では「學校」、簡体字では「学校」です。しかし、年齢が高い人や文学に明るい人、漢字が好きな日本人は旧字体の「學校」と書きますよね。よく大学のロゴに使われたりもします。
そういったことがあり、「日本漢字は繁体字!」などと一概に言えない、と言うのが答えになります。
“再見”の使い方や返し方、そのほか別れの表現を覚えよう!
「ザイチィエン(再見)」の自然な使い方と返事の方法を載せておきます♪
「ザイチィエン(再見)」の自然な使い方
「またね!」という意味なので別れ際や電話やチャットの終わりに使います。
実際のところ、「再见」は冷たい感じがするから「bye bye(拜拜)」と英語で言う!という人もいます。
でも、中国語を知らないはずの日本人が「ザイチィエン」と言ってくれたらお友達や店員さんは喜んでくれるはずですよ^^
「ザイチィエン(再見)」の返し方
返事の仕方はそのまま「再見!」と返せば問題ありません!
チャットであればスタンプを送ることもあります。
先ほど紹介したように「bye bye(拜拜)」と言ってもいいです。
そのほかの別れの表現
“再見”以外の別れの表現についても学んでみましょう!
そろそろ失礼します。
“我走了” ・・・ウォーゾウラ
※「走」と書きますが、「その場から去る」を意味します。
気を付けてね
“慢走!” ・・・マンゾウ!
※お客さんが帰るときに、店員/家主が言うセリフです。
“祝你一路平安!” ・・・ジューニーイールーピンアン
※お友達や留学生が遠くに旅立ってしまうときに言うセリフです。
またいつか会えますよ
“后会有期” ・・・ホウフイヨウチー
※「后」=「後」、「会」=can、「期」=「約束、期待」
謹んでお祈り申し上げます(亡くなった場合)
“一路走好” ・・・イールーゾウハオ
※気をつけておゆきなさい
まとめ:「サイチェン」の正しい発音は、「ザイチィエン」。中国語で“再見”or“再见”と書き、「またね!」を表す
今まで「サイチェン」と言っていた人は、「ザイチィエン」と言ってお友達や店員さんを驚かせちゃいましょう♪
「再見」と「再见」の違いもしっかりと理解しました!
それでは、また!
見てくれてありがとう!再见!
あなたへのおすすめ記事:
※中国語を全く知らない方に向けて一部簡略化している個所があります。ご了承ください。